Sinéad Morrissey

Europejski Poeta Wolności
Sinéad Morrissey, Irlandia. tłum. Magda Heydel

O równowadze

Tom On Balance ukazał się w 2017 roku nakładem wydawnictwa Carcanet Press Ltd.

Wybór wierszy

Sinéad Morrissey

Sinéad Morrissey (ur. 1972 r. w hrabstwie Armagh w Irlandii Północnej, dorastała w Belfaście) – poetka. Ukończyła studia w Trinity College w Dublinie. Spędziła wiele lat poza granicami Irlandii, m.in. w Japonii i Nowej Zelandii. W 2014 r. władze miasta Belfast wybrały ją Poetkę Laureatkę, przyznając ten tytuł po raz pierwszy. Morrissey jest autorką sześciu tomów poetyckich: There Was Fire in Vancouver (1996), Between Here and There (2001), The State of the Prisons (2005), Through the Square Window (2009), Parallax and Selected Poems (2013), On Balance (2017). Tom Parallax został wyróżniony T.S. Eliot Prize i nominowany do National Book Critics Circle Award. Morrissey jest również laureatką Patrick Kavanagh Poetry Award, Irish Times Poetry Now Award, stypendium Lannan Literary Fellowship oraz zdobywczynią pierwszego miejsca UK National Poetry Competition w roku 2007. Tom On Balance otrzymał Forward Prize w kategorii najlepszego zbioru. Sinéad Morrissey uczy pisarstwa w Seamus Heaney Centre for Poetry na Queen’s University w Belfaście oraz na Newcastle University.

Magda Heydel

Magda Heydel (ur. 1969 w Katowicach) – tłumaczka literatury języka angielskiego. Tłumaczyła m.in. dzieła Virginii Woolf, Josepha Conrada, T.S. Eliota, Dereka Walcotta, Seamusa Heaneya, a także Roalda Dahla. Jest dwukrotną laureatką nagrody „Literatury na Świecie”. Opracowała Przekłady poetyckie wszystkie Czesława Miłosza (2015) oraz 444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku Stanisława Barańczaka (2017). Wykłada teorię i praktykę przekładu literackiego na Wydziale Polonistyki UJ, kieruje studiami magisterskimi Przekładoznawstwo literacko-kulturowe. Jest współautorką antologii Współczesne teorie przekładu (2009) i Polska myśl przekładoznawcza (2013) oraz redaktorką naczelną czasopisma „Przekładaniec. A Journal of Translation Studies”. Wydała książkę Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w dziele Czesława Miłosza (2013).