Inga Gaile

Inga Gaile, Łotwa. tłum. Agnieszka Smarzewska

Wielkanoc

Poezja Ingi Gaile to księga scenariuszy. Jej wiersze swobodnie poruszają się w czasoprzestrzeni, pytając z uporem pięciolatka: „A czemu?” oraz z rozwagą i nostalgią człowieka po przejściach: „Co by było, gdyby…?”. Mnożąc absurdy, brnąc w refreny, poetka obnaża schematyczność myślenia, uświadamia, jakimi koleinami porusza się nasz umysł. Z drugiej strony pokazuje rzeczywistość jako zagadkę, której nigdy nie rozwiążemy. Autorka Wielkanocy udowadnia, że świat można zbudować od podstaw jak domek z klocków, w oparciu o dowolny zestaw słów i skojarzeń. Że to, jak żyjemy, jest wyłącznie kwestią wyobraźni. Poezja i życie to ocean możliwości, po którym żeglujemy i w którym toniemy. Wiersze Ingi Gaile uczą nas samodzielnego ciosania łódek.

Wybór wierszy

Inga Gaile

Inga Gaile (ur. 1976 r. w Rydze) – poetka, powieściopisarka, tłumaczka, dramatopisarka. Autorka sześciu tomów poezji, w tym jednego z poezją dla dzieci. Jako pisarka debiutowała w 2016 r. powieścią Stikli, wydaną w ramach cyklu powieści historycznych We. Latvia. The 20th Century. W 2017 r. ukazała się jej powieść kryminalna Neredzamie, a rok później zbiór opowiadań Piena ceļi. Autorka przekładów poezji rosyjskojęzycznej na język łotewski. Jej twórczość tłumaczono m.in. na angielski, niemiecki, szwedzki, litewski i bengalski. W 2017 r. w Stanach Zjednoczonych ukazał się wybór jej wierszy 30 Questions People Don’t Ask (tłum. Ieva Lesinska, wyd. Pleiades Press); ten sam zbiór w tłumaczeniu Lawrence’a Schimela opublikowany został przez peruwiańskie Circulo de Poesia (2017). Inga Gaile jest przewodniczącą łotewskiego PEN Clubu oraz organizatorką i uczestniczką stand-upów dla kobiet. Zdobywczyni wielu ważnych łotewskich nagród literackich, w tym nagrody im. Klāvsa Elsberga (1999) za debiutancki tomik poezji (Laiks bija iemīlējies, 1999), dwukrotnie nagrody im. Ojārsa Vācietisa (2004 i 2012) za tomiki raudāt nedrīkst smieties (2004) oraz Migla (2012), Nagrody Literatury Łotewskiej (2015) za tomik poezji dla dzieci Vai otrā grupa mani dzird? (2014).

Agnieszka Smarzewska

Agnieszka Smarzewska (ur. 1987 r.) – tłumaczka, redaktorka „Przeglądu Bałtyckiego”, autorka opowiadań, copywriter. Absolwentka Bałtystyki na Uniwersytecie Warszawskim. Teksty publikowała głównie w magazynach literackich, takich jak m.in.: „Bluszcz”, „Borussia”, „Korespondencja z ojcem”, „Wizje”, „Znad Wilii”. Z języka łotewskiego tłumaczyła dotąd przede wszystkim poezję okresu międzywojnia (Aleksandrs Čaks, Austra Skujiņa). Mieszka w Warszawie.