Home » Teksty

Teksty

Pedrals wywiad

Na skraju urwiska Josep Pedrals w rozmowie z Xavierem Farré Vidalem     Zagranicznemu czytelnikowi może wydawać się dziwna konstrukcja Twoich książek, wydanej przez Ciebie trylogii. Jak zdefiniowałbyś te zbiory – to cykle, wierszowane powieści, jest w nich epika? Kto jest dla Ciebie punktem odniesienia? Czy znalazłbyś jakieś elementy wspólne na przykład z poetyką Dereka Walcotta, o charakterze dużo bardziej epickim, albo z Vikramem Sethem i sposobem w jaki skonstruował The Golden Gate? A może z jakimś innym autorem?   (…)

Zobacz więcej

Pedrals esej

Xavier Farré Vidal LABIRYNT OTWARTYCH SAL. POEZJA JOSEPA PEDRALSA   Josep Pedrals to niecodzienny przypadek w literaturze katalońskiej i właściwie znalazłby więcej punktów wspólnych z innymi poetami europejskimi, pewnego dość określonego nurtu, niż ze współczesnymi autorami piszącymi w jego własnym języku. Wspomniany nurt odpowiada poezji, w której elementy formalne, gra z tradycją i możliwościami kombinatoryjnymi wersu w stylu niemalże grupy OuLiPo składają się na rezultat, który nieustannie zaskakuje czytelnika. Zagłębienie się w poezję Josepa Pedralsa to nawiązywanie dialogu z literaturą (…)

Zobacz więcej

Ivory Esej

Krystyna Dąbrowska Helen Ivory. Kobiecy wielogłos   Kiedy myślę o Helen Ivory, poetce, ale też artystce tworzącej kolaże i asamblaże, wyobrażam ją sobie buszującą po pchlim targu, gdzie wynajduje kalekie zabawki i sprzęty z domków dla lalek, na przykład miniaturowy taboret i staroświecki czarny telefon wielkości chrabąszcza, które wykorzysta w jednej ze swoich kompozycji plastycznych – The Marvel of Hearing. Widzę ją, jak nad morzem zbiera muszle – one też przydadzą się do asamblaży. Niewykluczone, że wiele skarbów, użytych później (…)

Zobacz więcej

Barendson wywiad

Potrzebuję uderzenia błyskawicy w umyśle Samantha Barendson w rozmowie z Martą Eloy Cichocką     Marta Eloy Cichocka: W twojej notce biograficznej czytamy: „francuska, włoska i argentyńska poetka, która urodziła się w Hiszpanii, dorastała w Argentynie i Meksyku, by ostatecznie zamieszkać we francuskim Lyonie”. Skoro płynnie poruszasz się między językiem francuskim, włoskim i hiszpańskim, zastanawia mnie, jak w tych językach definiujesz samą siebie. Dla przykładu, w języku hiszpańskim współistnieją dwa określenia dla kobiet uprawiających poezję: zarówno una poeta – poetka (…)

Zobacz więcej