Tłumacz poety. Co się kryje między słowami?
Do Nagrody Literackiej Miasta Gdańsk Europejski Poeta Wolności są nominowani nie tylko poeci, lecz także ich tłumacze, którzy pracują nad przekładem nominowanych tomów. Podczas jednego ze spotkań festiwalu z ust Andrzeja Kopackiego, redaktora magazynu Literatura na świecie, padły słowa:
Tłumacz jest dość osobliwą postacią, od lat podpierał ściany i nagle dostał zaproszenie do tańca, które, zresztą, nie jest mu aż tak potrzebne, bo z tekstem i tak zmaga się w zaciszu swego gabinetu.
Jak to jest być tłumaczem? A tłumaczem poezji? Kim są, jakie mają przyzwyczajenia i pasje tłumacze, których poznaliśmy na festiwalu? Sylwetki nominowanych przybliża w krótkich rozmowach Justyna Czechowska. Wywiady są dostępne na kanale youtube Europejskiego Poety Wolności.
Rozmowa z Joanną Kornaś-Warwas, laureatką Nagrody Literackiej Miasta Gdańsk za przekład >>
Rozmowa z Adamem Pomorskim, tłumaczem Sergieja Stratanowskiego >>
Rozmowa z Danutą Cirlić-Straszyńską, tłumaczką Lidiji Dimkovskiej >>
Rozmowa z Michałem Lipszycem, tłumaczem Daniela Jonasa >>
Rozmowa z Bogusławą Sochańską, tłumaczką Yahyi Hassana >>