Tłumacz poety. Co się kryje między słowami?

Do Nagrody Literackiej Miasta Gdańsk Europejski Poeta Wolności są nominowani nie tylko poeci, lecz także ich tłumacze, którzy pracują nad przekładem nominowanych tomów. Podczas jednego ze spotkań festiwalu z ust Andrzeja Kopackiego, redaktora magazynu Literatura na świecie, padły słowa:

Tłumacz jest dość osobliwą postacią, od lat podpierał ściany i nagle dostał zaproszenie do tańca, które, zresztą, nie jest mu aż tak potrzebne, bo z tekstem i tak zmaga się w zaciszu swego gabinetu.

Jak to jest być tłumaczem? A tłumaczem poezji? Kim są, jakie mają przyzwyczajenia i pasje tłumacze, których poznaliśmy na festiwalu? Sylwetki nominowanych przybliża w krótkich rozmowach Justyna Czechowska. Wywiady są dostępne na kanale youtube Europejskiego Poety Wolności.

dzien1_4_kornas

Rozmowa z Joanną Kornaś-Warwas, laureatką Nagrody Literackiej Miasta Gdańsk za przekład >>

epw_andrzej_pomorski

Rozmowa z Adamem Pomorskim, tłumaczem Sergieja Stratanowskiego >>

_DSC0965

Rozmowa z Danutą Cirlić-Straszyńską, tłumaczką Lidiji Dimkovskiej >>

wywiad_lipszyc

Rozmowa z Michałem Lipszycem, tłumaczem Daniela Jonasa >>

epw_boguslawa_sochanska

Rozmowa z Bogusławą Sochańską, tłumaczką Yahyi Hassana >>

epw_gorecka

Rozmowa z Anną Górecką, tłumaczką Anikó Polgár >>