7. edycja Międzynarodowego Festiwalu Literatury Europejski Poeta Wolności odbędzie się 9-11 czerwca w Gdańsku. Wezmą w niej udział goście z Polski i zagranicy, w tym poeci i poetki oraz ich tłumacze – finaliści Nagrody Europejski Poeta Wolności.

Finaliści konkursu – poeci i tłumacze to: Anja Golob (Słowenia) w tłumaczeniu Marleny Grudy i Miłosza Biedrzyckiego, Kateryna Kałytko (Ukraina) w tłumaczeniu Anety Kamińskiej, Marianna Kijanowska (Ukraina) w tłumaczeniu Adama Pomorskiego, Luljeta Lleshanku (Albania) w tłumaczeniu Doroty Horodyskiej, Petr Hruška (Czechy) w tłumaczeniu Doroty Dobrew i Franciszka Nastulczyka.

Laureata, laureatkę Nagrody spośród nominowanych wyłoni Jury w składzie: Krzysztof Czyżewski (przewodniczący), Anna Czekanowicz, Paweł Huelle, Zbigniew Mikołejko, Stanisław Rosiek, Anda Rottenberg, Beata Stasińska, Olga Tokarczuk. Sekretarzem Jury jest Andrzej Jagodziński. Nagroda jest przyznawana poecie za najlepszy tom oraz jego tłumaczowi lub tłumaczom.

Trwają prace nad programem festiwalu i wydarzeń okołofestiwalowych. Jego autorkami będą Marta Dziewańska, Weronika Janeczko oraz Barbara Klicka. Duża zmianą w tym roku jest termin festiwalu – wydarzenie odbędzie się w czerwcu, co daje nowe możliwości wychodzenia w przestrzeń miejską. Ponadto, formuła wydarzenia zostanie rozszerzona o udział artystek i artystów sztuk wizualnych. Obok spotkań autorskich w programie znajdą się m.in.: panele dyskusyjne, poetycki bazar, wykłady, wieczorne głośne czytania, spotkania muzyczne, warsztaty dla młodych odbiorców oraz gala wręczenia Nagrody. Szczegółowy program poznamy wkrótce.

Stałym elementem EPW jest prezentowanie polskiej publiczności poezji finalistów Nagrody Europejski Poeta Wolności. Festiwalowi towarzyszyć będzie promocja wydanych przez Instytut Kultury Miejskiej pięciu nominowanych do Nagrody tomów:

Luljeta Lleshanaku, Woda i węgiel, tłum. Dorota Horodyska
Petr Hruška, Chcieliśmy się uratować. Wiersze wybrane, tłum. Dorota Dobrew, Franciszek Nastulczyk
Anja Golob, Didaskalia do oddechu, tłum. Marlena Gruda, Miłosz Biedrzycki
Kateryna Kałytko, Nikt nas tu nie zna i my – nikogo, tłum. Aneta Kamińska
Marianna Kijanowska, Babi Jar. Na głosy, tłum. Adam Pomorski

***
Barbara Klicka – autorka czterech książek poetyckich, powieści „Zdrój” i poematu scenicznego „Elementarz” wystawionego na scenie Teatru Narodowego w Warszawie w reżyserii Piotra Cieplaka. Za książkę poetycką „nice” uhonorowana Wrocławską Nagrodą Poetycką Silesius i Nagrodą Literacką Gdynia.

Weronika Janeczko – literacko związana z Kwartalnikiem Literackim KONTENT, w ramach którego współpracuje z Fundacją Kraków Miasto Literatury UNESCO oraz festiwalami takimi, jak Festiwal Miłosza oraz Silesius. Publikowała w „bibliotece”, „Wakacie”, „Gazecie Wyborczej”, „Małym Formacie” i „Wizjach”. Z zawodu jest psycholożką i psychoterapeutką w trakcie szkolenia. Robi doktorat w ramach programu CogNeS na Uniwersytecie Jagiellońskim.

Marta Dziewańska – kuratorka Kunstmuseum Bern. W latach 2007-2018 była kierownikiem badań w Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie. Kuratorka lub współkuratorka wielu wystaw, m.in. “Tools for Utopia. Selected Works from the Daros Latinamerica Collection” (Kunstmuseum Bern, 2020), “Things Fall Apart. Swiss Art from Boecklin to Valloton” (Kunstmuseum Bern, 20219/2020), „”Inny Trans-Atlantyk. Sztuka kinetyczna i op-art w Europie Wschodniej i Ameryce Łacińskiej w latach 50. – 70” (Muzeum nad Wisłą w Warszawie, oraz Sesc Sao Paulo, Brazylia 2017/2018), “MIRIAM CAHN: I AS HUMAN” (Kunstmuseum Bern, Haus der Kunst Monachium, Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie, 2019).