Amina Elmi
język duński
przekład: Bogusława Sochańska
Amina Elmi
fragment rekomendacji:
Twórczość Aminy Elmi wzbudza silne reakcje krytyków i czytelników. W centrum jej uwagi leży doświadczenie uchodźców dorastających w kraju, który zarazem jest i nie jest ich krajem. Poezja Elmi pyta o tożsamość (narodową, wyznaniową, seksualną), społeczne i emocjonalne konsekwencje bycia afrykańskimi uchodźcami w Danii. Jej twórczość jest zarazem wyraziście polityczna i bardzo osobista – z obu powodów poruszająca.
Amina Elmi
AMINA ELMI (ur. 1994) – duńska poetka somalijskiego pochodzenia. Urodziła się w 1994 roku w Somalii, skąd jej rodzice wraz z sześciorgiem dzieci wyemigrowali do Danii, gdzie Amina wychowywała się od trzeciego roku życia. Studiowała anglistykę na uniwersytecie w Aalborgu, jest także absolwentką kopenhaskiej szkoły pisarzy Forfatterskolen. Jej głośny debiutancki tom „Barbar [tavshedens objekt]” (Barbarzyńca [przedmiot milczenia]) ukazał się w 2023 roku i uzyskał prestiżową duńską nagrodę za debiut i wkrótce potem ukazał się w Szwecji i Norwegii.
Bogusława Sochańska
BOGUSŁAWA SOCHAŃSKA – absolwentka filologii duńskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza. W latach 1980-1995 pracowała jako asystentka i wykładowczyni w Katedrze Skandynawistyki tej uczelni (historia literatury duńskiej, translatoryka, język duński). Następnie, w latach 1995-1999, attaché i radca kulturalny ambasady PR w Kopenhadze oraz dyrektorka Duńskiego Instytutu Kultury w Polsce (1999-2020). Od 2021 prowadzi Szkołę Języków Skandynawskich DRIADA i współprowadzi Wydawnictwo Driada. Członkini Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Stowarzyszenia Tłumaczy Literackich.