Roger Robinson

język angielski

przekład: Bartosz Wójcik

Roger Robinson

fragment rekomendacji:
Robinson jest autorem korzystającym z bogactwa kulturowego Wysp Karaibskich, z trudnej historii kolonialnej zależności, z poruszającej własnej biografii, z języka kraju swoich przodków (trynidadzki angielski) oraz z codziennej brytyjskiej angielszczyzny, rozszerzając znaczenie tego, czym jest współczesna poezja i czym jest wspólnota, a także pisząc poetycką kronikę bieżących wydarzeń istotnych dla Czarnych Brytyjek i Brytyjczyków.

Roger Robinson

ROGER ROBINSON (ur. 1967) – urodzony w Londynie i wychowany na Trynidadzie pisarz i muzyk. Współtworzy zespół King Midas Sound, z którym – jako wokalista i autor tekstów – koncertuje i nagrywa albumy. W swoim dorobku ma również płyty solowe osadzone w stylistyce minimalistycznej elektroniki i dubu (Jahtari Records). Jego zbiór wierszy „The Butterfly Hotel” (2013) nominowano do 2014 Bocas Prize for Caribbean Literature. Książkę Robinsona „A Portable Paradise” (2019) nagrodzono w styczniu 2020 roku prestiżową T.S. Eliot Prize, a w maju tego samego roku uhonorowano ją Ondaatje Prize. Jest ponadto m.in. autorem (wspólnie z fotografem i prozaikiem Johnym Pittsem) książki „Home is Not a Place” (2022) oraz członkiem Królewskiego Towarzystwa Literackiego (ang. Royal Society of Literature).

Bartosz Wójcik

BARTOSZ WÓJCIK – adiunkt w Katedrze Lingwistyki Stosowanej UMCS, organizator wydarzeń kulturalnych, członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Teksty autorskie publikował w „Autoportrecie”, „Dialogu”, Dwutygodniku, „Przekroju” i „Wizjach”. W duecie z Jolantą Prochowicz zredagował antologię „Poetki na czasy zarazy” (2021). Wspólnie z Olgą Godlewską prowadził Podkast Zamorski (2022-2024), czyli cykliczne rozmowy o literaturze Globalnego Południa ze wskazaniem na Karaiby i Amerykę Południową. Współredagował „Dymy. Antologię tekstów slamerskich” (2024) w duecie z Dagmarą Świerkowską-Kobus. Stały współpracownik kwartalnika „Czas Literatury”.