Do Nagrody Literackiej Miasta Gdańsk Europejski Poeta Wolności są nominowani nie tylko poeci, lecz także ich tłumacze, którzy pracują nad przekładem nominowanych tomów. Podczas jednego ze spotkań festiwalu z ust Andrzeja Kopackiego, redaktora magazynu Literatura na świecie, padły słowa:
Tłumacz jest dość osobliwą postacią, od lat podpierał ściany i nagle dostał zaproszenie do tańca, które, zresztą, nie jest mu aż tak potrzebne, bo z tekstem i tak zmaga się w zaciszu swego gabinetu.
Jak to jest być tłumaczem? A tłumaczem poezji? Kim są, jakie mają przyzwyczajenia i pasje tłumacze, których poznaliśmy na festiwalu? Sylwetki nominowanych przybliża w krótkich rozmowach Justyna Czechowska. Wywiady są dostępne na kanale youtube Europejskiego Poety Wolności.
Rozmowa z Joanną Kornaś-Warwas, laureatką Nagrody Literackiej Miasta Gdańsk za przekład >>
Rozmowa z Adamem Pomorskim, tłumaczem Sergieja Stratanowskiego >>
Rozmowa z Danutą Cirlić-Straszyńską, tłumaczką Lidiji Dimkovskiej >>
Rozmowa z Michałem Lipszycem, tłumaczem Daniela Jonasa >>