Z wielką radością przedstawiamy książki serii Europejski Poeta Wolności – Nominacje 2026. W tej edycji ukazuje się sześć tomów – dwa z nich to przekłady autonomicznych zbiorów, a aż cztery mają charakter antologii, w sposób przekrojowy prezentując twórczość nominowanych poetów i poetek. Dwie książki przetłumaczone zostały z języka angielskiego, a cztery ukazują się w przekładach z języków rumuńskiego, duńskiego, litewskiego i włoskiego. Dzielą je poetyckie idiolekty i doświadczenia twórców, łączy zaś niezwykłe wyczulenie na sprawy współczesności.
W tej edycji wprowadziliśmy dwie nowości. W każdej książce czytelnicy znajdą napisane przez tłumaczy i tłumaczki posłowie. Podkreślamy zawsze jak istotny jest wkład tłumaczy nie tylko w przygotowanie tomów, ale dla istnienia EPW w ogóle. Oferując autorom i autorkom przekładów możliwość napisania posłowia, chcieliśmy wzmocnić ich obecność również w świadomości czytelników i czytelniczek; chcieliśmy wskazać na dialog, który odbywa się na wielu płaszczyznach – językowej, literackiej, ideowej, emocjonalnej. Premiera tomów to również okazja, by naszym tłumaczom i tłumaczkom podziękować za ich zaangażowanie, czas i serce włożone w powstanie serii.
Nowością jest również wprowadzenie do sprzedaży tomów w postaci e-booków – te już w połowie marca pojawią się na platformie Tu się czyta.
Nie byłoby tomów bez pracy zespołu. Wielkie podziękowania należą się Joannie Mueller, najczulszej z redaktorek. Jej spokój, receptywność, głębokie rozumienie poezji w najróżniejszych jej rejestrach to wkład, którego nie można przecenić. Jesteśmy wdzięczni Maciejowi Bychowskiemu, który nie tylko książki zaprojektował i wykonał ich skład, ale jest też grafikiem towarzyszącym nam we wszystkich działaniach promocyjnych tomów. I te kolory!






















Oto one:
Amina Elmi „Z całą miłością”, wybór i przekład z jęz. duńskiego Bogusława Sochańska – kliknij, by dowiedzieć się więcej o tomie; kliknij, by przejść do sklepu.
Nora Iuga „Niewola kręgu”, przekład z jęz. rumuńskiego Enormi Stationis – kliknij, by dowiedzieć się więcej o tomie; kliknij, by przejść do sklepu.
Laima Kreivytė „Stany nieważkości”, wybór i przekład z jęz. litewskiego Dominika Jagiełka – kliknij, by dowiedzieć się więcej o tomie; kliknij, by przejść do sklepu.
Luigi Nacci „Jak przechodzi światło. Wiersze z lat 2004–2024”, wybór i przekład z jęz. włoskiego Joanna Ganobis – kliknij, by dowiedzieć się więcej o tomie; kliknij, by przejść do sklepu.
Roger Robinson „Przenośny raj”, przekład z jęz. angielskiego Bartosz Wójcik – kliknij, by dowiedzieć się więcej o tomie; kliknij, by przejść do sklepu.
A.E. Stallings „Druga strona detalu. Wiersze z lat 1999–2024”, wybór i przekład z jęz. angielskiego Janusz Solarz – kliknij, by dowiedzieć się więcej o tomie; kliknij, by przejść do sklepu.
Obecnie tomy dostępne są w sprzedaży online, ale już wkrótce książki pojawią się także stacjonarnie w wybranych księgarniach kameralnych na terenie kraju.
Przypominamy, że wydawcą serii jest Instytut Kultury Miejskiej, a z poetami i poetkami oraz ich tłumaczami i tłumaczkami spotkamy się 16-18 kwietnia w Gdańsku podczas Festiwalu Europejski Poeta Wolności. Laureatów nagrody – poetę lub poetkę oraz tłumacza lub tłumaczkę – poznamy już 21 marca.
Wydanie tomów Aminy Elmi, Laimy Kreivytė, Luigiego Nacciego i A.E. Stallings dofinansowane zostało ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.
Fundatorem Nagrody Europejski Poeta Wolności jest Miasto Gdańsk.
Seria wydawnicza Europejski Poeta Wolności – Nominacje 2026
Opieka wydawnicza i komunikacja: Ola Halicka
Koordynacja: Marcin Haftkowski
Wydawca: Instytut Kultury Miejskiej
Autorem zdjęć serii jest Bartosz Bańka.


