Tłumacz wychyla się przez dwa okna naraz. Wywiad z Joanną Wajs
Opublikowano 24 czerwca 2016„Tłumacz poezji, dokonując każdego istotniejszego wyboru, jest trochę aptekarzem. Zawsze musi bardzo starannie zważyć straty i zyski, to znaczy wiedzieć, że gdzieś straci, ale gdzie indziej zyska. Bo że straci, to pewne” – mówi w wywiadzie z Zofią Zaleską Joanna (…)
Zobacz więcejWiersz mości się w szczelinie. Wywiad z Anną Górecką
Opublikowano 03 czerwca 2016„Anikó Polgár szuka dla swoich bohaterek przestrzeni, w której mogłyby odzyskać wolność i godność, a polem jej poszukiwań jest oczywiście literatura. Te wiersze są miejscem wolności kobiety” – mówi o twórczości węgierskiej poetki Anna Górecka. Tom Archeolożka w czólenkach był nominowany (…)
Zobacz więcejKluczowy jest rytm. Wywiad z Bogusławą Sochańską
Opublikowano 23 maja 2016„Daję głowę, że książka Hassana nie przeminie, tak jak przemijają i znikają z pamięci zbiorowej i z historii literatury setki tomów wierszy i próz” – mówi Bogusława Sochańska, tłumaczka wierszy duńskiego poety Yahyi Hassana, nominowanego do do Nagrody Europejski Poeta Wolności. (…)
Zobacz więcejOgryzarka do paznokci. Wywiad z Danutą Cirlić-Straszyńską
Opublikowano 13 maja 2016Pierwsza powieść macedońska ukazała się w 1952 roku, z wierszami było podobnie. „Od tamtych czasów poezja wykonała olbrzymi krok: od ludowych romantycznych początków do tego, co znamy dzisiaj” – mówi w rozmowie z Adamem Pluszką Danuta Cirlić-Straszyńską, tłumaczka Lidiji Dimkovskiej, macedońskiej (…)
Zobacz więcejMutujący gen języka. Rozmowa z D. A. Powellem
Opublikowano 06 maja 2016Amerykańskiego poetę D. A. Powella mieliśmy okazję poznać bliżej podczas IV edycji festiwalu Europejski Poeta Wolności. Tadeusz Dąbrowski zaprosił naszego gościa na rozmowę o źródłach inspiracji poetyckich, wyborach tematów i doświadczaniu dzisiejszego świata. Fragment wywiadu ukazał się w trójmiejskiej Gazecie Wyborczej (…)
Zobacz więcejIronia to nie broń. Wywiad z Adamem Pomorskim
Opublikowano 29 kwietnia 2016„Stratanowski to uosobienie pięknej tradycji rosyjskiej inteligencji” – mówi w rozmowie z Adamem Pluszką Adam Pomorski, tłumacz Siergieja Stratanowskiego, rosyjskiego poety nominowanego do Nagrody Europejski Poeta Wolności. Zachęcamy do przeczytania wywiadu, który ukazał się w książce „Wolne słowa. Zestaw podręczny do ćwiczeń indywidualnych (…)
Zobacz więcejEuropejski Poeta Wolności: wydanie specjalne Xięgarni z Gdańska
Opublikowano 29 kwietnia 2016Wydanie specjalne programu Xięgarnia poświęcone Europejskiemu Poecie wolności. Gośćmi Agaty Passent i Filipa Łobodzińskiego są Tadeusz Dąbrowski, poeta i dyrektor artystyczny festiwalu EPW oraz D. A. Powell, amerykański poeta i gość specjalny festiwalu EPW. W programie zobaczymy też: Mieczysława Abramowicza, (…)
Zobacz więcejDo niemożliwego początku. Wywiad z Michałem Lipszycem
Opublikowano 21 kwietnia 2016„Jonas to kawał oryginała” – mówi w rozmowie z Zofią Zaleską Michał Lipszyc, tłumacz Daniela Jonasa, portugalskiego poety nominowanego do Nagrody Europejski Poeta Wolności. Zachęcamy do przeczytania wywiadu, który ukazał się w książce „Wolne słowa. Zestaw podręczny do ćwiczeń indywidualnych i zbiorowych” pod (…)
Zobacz więcejRozmowa z Bogusławą Sochańską, tłumaczką Yahyi Hassana
Opublikowano 13 marca 2016Jak to jest być tłumaczem? A tłumaczem poezji? Kim są, jakie mają przyzwyczajenia i pasje tłumacze, których poznamy na festiwalu? Sylwetki nominowanych przybliża w krótkich rozmowach Justyna Czechowska. Wywiady są dostępne na kanale youtube Europejskiego Poety Wolności. Kiedy Bogusława Sochańska (…)
Zobacz więcejWidzi więcej i dalej. Gabriela Babnik o Lidiji Dimkovskiej
Opublikowano 10 marca 2016Lidija Dimkovska, poetka i pisarka urodzona w Macedonii, mieszkająca w Lublanie, w tomie wierszy pH neutralna wobec życia i śmierci nakreśliła niewidzialną linię między przestrzenią tu i przestrzenią tam. O ile jednak próbuje oswoić się z tutejszą przestrzenią, postawić pytania o własną obiektywizację (…)
Zobacz więcej