Home » Europejski Poeta Wolności 2018

Europejski Poeta Wolności 2018

Piąta edycja Festiwalu Europejski Poeta Wolności odbyła się w Gdańsku w dniach 23 – 25 marca 2018 r.  To były trzy dni wypełnione poezją, dyskusjami, krytycznymi rozmowami o przekładzie poezji oraz galą wręczenia Nagrody Literackiej Miasta Gdańska.

Gośćmi festiwalu byli m.in. Krystyna Dąbrowska, Miljenko Jergović, Urszula Kozioł, Michael Krüger, Dorota Masłowska, Piotr Matywiecki, Jarosław Mikołajewski, Ilma Rakusa,  Marcin Sendecki, , Paweł Sołtys, Leszek Szaruga, Agnieszka Wolny-Hamkało.

Europejską Poetką Wolności 2018 została Linda Vilhjálmsdóttir (Islandia). Nagrodzony został też Jacek Godek, tłumacz tomu „Wolność”. Na zdjęciu: moment wręczenia Nagrody przez prezydenta Gdańska, Pawła Adamowicza.

Do Nagrody nominowane były tomy ośmioro poetów z ośmiu krajów europejskich. W przekładzie na język polski ukazały się po raz pierwszy. Poznaj wiersze i sylwetki poetów oraz ich tłumaczy nominowanych do Nagrody Europejski Poeta Wolności w 2018 roku. Seria Europejskiego Poety Wolności dostępna jest do nabycia w Instytucie Kultury Miejskiej (Długi Targ 39/40 w Gdańsku).

W tej edycji działał również Klub Siedmiu Przygód. W przedfestiwalowym pasmie dla młodych miłośników przygody przygotowaliśmy siedem wypraw inspirowanych Rumunią, Portugalią, Włochami, Danią, Macedonią, Rosją i Węgrami. Warsztaty i spotkania, łączące różne formy aktywności twórczej i artystycznej, przybliżą dzieciom dziedzictwo literackie i kulturowe krajów pochodzenia poetów nominowanych do Nagrody Europejskiego Poety Wolności w 2016 roku.

Laureatka Nagrody Europejski Poeta Wolności

Linda Vilhjalmsdottir pochodzi z Rejkiawiku, gdzie pracuje dorywczo jako pielęgniarka. Wydała trzy tomy poezji: Bláþráður (1990), Klakabörnin (1993), w 2003 roku ukazała się jej powieść Lygasaga, a w 2015 pisana przez siedem lat (2008-2015) Wolność.

Pochodząca z Rejkiawiku Linda Vilhjálmsdóttir z tomem Wolność w polskim przekładzie Jacka Godka została Europejską Poetką Wolności 2018. Nagroda dla poetki to statuetka oraz 100 000 złotych, dla tłumacza zwycięskiego tomu — statuetka i 20 000 złotych.

Zwycięski tom zachwycił jurorów podjęciem jednego z najważniejszych wyzwań współczesnej Europy, jakim jest dramat zagospodarowania zdobytej już wolności.

Nominacje 2018

Dowód (nie)osobisty

Tatev Chakhian, Armenia.
tłum. Haik Howannisjan i Paweł Sakowski

„Nie ma kto pisać do pułkownika”

Selim Babullaoglu, Azerbejdżan.
tłum. Grażyna Zając i Ilaha Karimova

Sofia Berlin

Płamen Dojnow, Bułgaria.
tłum. Hanna Karpińska, Dorota i Dymitr Dobrew, Wojciech Gałązka

Biała burza przebudzenia

Erkka Filander, Finlandia.
tłum. Katarzyna Szal

Na imię mi Legion

Menno Wigman, Holandia.
tłum. Barbara Kalla i Adam Wiedemann

Wolność

Linda Vilhjalmsdottir, Islandia.
tłum. Jacek Godek

Fałszywy Dymitr

Dumitru Crudu, Mołdawia.
tłum. Jakub Kornhauser i Joanna Kornaś-Warwas

Zapadać w jawę

Alice Oswald, Wielka Brytania.
tłum. Magda Heydel

Artykuły

Galerie

Aktualności

Jury o „Wolności” Lindy Vilhjálmsdóttir

Posłuchaj, o czym piszą poeci wolności

Konfrontacje polskich poetek

Europejski Poeta Wolności

Komunikat organizatorów

Michał Rusinek dla dorosłych i dla dzieci

Krytyczne kwadranse. Kogo wysłuchamy?

Poetki sieci Versopolis na Festiwalu EPW